Traducciones originales

Estela de Pancheni

Gran Sacerdote Uab de Onuris
(Museo del Louvre C 211)


Por

Las estelas funerarias se erigían normalmente frente a las tumbas para perpetuar el nombre del difunto y funcionar como un lugar de ofrendas. Esta es la traducción de la estela de Pancheni, quien fuera Gran Sacerdote Uab de Onuris en la ciudad de Tinis. Se expone en el Museo del Louvre (París, Francia) y está datada en el Reino Nuevo (dinastía XVIII).

Guillaume Blanchard (Wikipedia)

  • Período Reino Nuevo – Din. XVIII.
  • Dimensiones 69 x 41,7 x 7 cm.
  • Material Piedra caliza pintada
  • Colección Museo del Louvre (C 211)

Pancheni

Según se desprende del texto de esta estela, el difunto protagonista de la misma es Pancheni, un sacerdote dedicado al culto del dios Onuris que ostentaba el título de “Gran Sacerdote” dentro la la rama de los sacerdotes Uab (Puros), personal subalterno cuyas actividades consistían en auxiliar en los quehaceres diarios del templo. Sabemos además que estaba casado con una dama de nombre Tuiu twiw y era hijo de Uabdaday wab-dAdAy y una dama llamada Ipu ipu.

Su nombre significa literalmente “El que es de la ciudad de Cheni“, siendo Cheni Tni el nombre egipcio de la ciudad también conocida por el nombre griego de Tinis, que fuera precisamente la ciudad originaria del dios Onuris además de capital de Egipto durante las dinastías I y II; aunque su ubicación precisa aún se desconoce, hay consenso en situarla muy cerca de la antigua ciudad de Abidos, en el Alto Egipto.

La estela

La estela, con su parte superior redondeada representando el pasaje del sol por la bóveda celeste, comienza con una luneta decorada con signos protectores clásicos de las estelas funerarias de esta época: dos copas junto a dos ojos Udyat rodean a un anillo shen sobre un curso de agua, ofreciendo protección y ofrendas eternas para el difunto. Le sigue una escena que se extiende hasta la mitad de la estela, donde se presenta al difunto en posición de adoración junto a una mesa de ofrendas frente al dios Osiris-Jentyamentiu, acompañada por cuatro cortas líneas verticales de texto que contiene, a modo de presentación, una breve descripción de las figuras representadas. El registro inferior contiene siete líneas de texto (leído de derecha a izquierda) con una típica fórmula de ofrendas.

El texto jeroglífico

Por conveniencia se han reordenado los signos para seguir un orden de lectura de izquierda a derecha.

Registro superior izquierdo, sobre una figura de Osiris sentado:
Registro superior - Línea izquierda
wsir xnt(y)-imntyw nTr aA HqA Dt

Registro superior derecho, sobre la figura de Pancheni en posición de adoración:
Registro superior - Línea derecha
imy-st-a n in-Hrt p(a)-(n)-Tni

Registro principal:
Registro principal - Línea 1
línea 1 Htp-di-nsw wsir xnt(y)-imntyw wpwAwt nb tA Dsr inpw nb r-stAw di.sn

Registro principal - Línea 2
línea 2 Ax m pt xr ra wsr m tA xr gb mAa-xrw m Xrt nTr xr wsir

Registro principal - Línea 3
línea 3 ssnt1 Taw m antyw snTr qb irp irtt d[w] dbHt-

Registro principal - Línea 4
línea 4 Htp2 mi aSA.s Hnkt m kAA nb Ssp snw pri m-bAH

Registro principal - Línea 5
línea 5 Hr xAwt nbw Hwt-aAt qrst3 nfrt m-xt iAwi smA-tA Hr imntt niwt.f

Registro principal - Línea 6
línea 6 prt m bA anxy m xprw nb mrr.f n kA n imy-st-a n in-Hrt wab aA

Registro principal - Línea 7
línea 7 p(A)-n-Tni nbt-pr twiw ir.n wab-dAdAy ms.⌜n⌝4 nbt-pr ms.ipw

La traducción

Registro superior izquierdo, sobre una figura de Osiris sentado:
Osiris-Jentyamentiu, gran dios, gobernante de la eternidad.

Registro superior derecho, sobre la figura de Pancheni en posición de adoración:
Sacerdote Uab de Onuris, Pancheni.5

Registro principal:
línea 1 Una ofrenda que el rey da a Osiris-Jentyamentiu -Upuaut, señor de la necrópolis6 y a Anubis, señor de Restau, para que ellos permitan línea 2 ser eficaz en el cielo junto a Ra, ser poderoso en la tierra junto a Geb, ser justificado en la necrópolis junto a Osiris, línea 3 respirar aire (perfumado) de mirra e incienso, (obtener) vino fresco, leche, línea 4 abundancia de comidas funerarias, ofrendas de todo tipo de granos y recibir los pasteles que sean ofrecidos línea 5 sobre todos los altares del templo7 (para tener) un buen sepelio después de envejecer y ser enterrado8 en el (cementerio al) occidente de su ciudad línea 6 para salir como un Ba viviente en cualquiera de las formas que le gusten, para el ka del gran sacerdote Uab de Onuris, línea 7 Pancheni (y) la señora de la casa Tuiu, engendrado por Uabdaday y nacido de la señora de la casa Ipu.


  1. Gardiner N29 𓈎 [sic, leer Gardiner D19 𓂉]. 
  2. Comidas funerarias, en el texto jeroglífico aparece en una forma abreviada. 
  3. Gardiner N27 𓈌 [sic, leer Gardiner Q6 𓊭]. 
  4. Gardiner N17 𓇿 [sic, leer Gardiner N35 𓈖]. 
  5. Nombre propio, literalmente “el que es de Cheni (= Tinis)”. Para la n que falta, ver la última línea. 
  6. Literalmente “tierra santa”. 
  7. Literalmente “gran palacio”. 
  8. Literalmente “unirse a la tierra”.